中国人最容易犯的英汉翻译错误

This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO. 将appropriately come from NATO译成“合适地来自北约”显然不通。从意义上看,appropriately与其说是表示动作come的方式,还不如说是表示其结果,因此该词应抽出来放到后面,将此句译...

Where does the idea for the holiday come from? We should thank an American. In 1909 she wrote letters to some important persons. In her letter she advised to make Father’s Day on the third Sunday in June. In June of 1910, people celebrated the fir...

更多内容请点击:中国人最容易犯的英汉翻译错误 推荐文章